ДВЕ РЕНКУ ПРЕЗ КОНТИНЕНТИТЕ – ренку от Венелина Петкова, Дейвид Ланю, Петър Чухов и Нанси Хемптън
„Две ренку през континентите“ са плод на споделени мигове през пространството и времето – между поети от САЩ и България – с помощта на съвременните технологии (Интернет – Skype и Zoom). Техен инициатор е проф. Дейвид Ланю, изследовател и последовател на японския хайку поет Исса (1763 – 1828 ), преводач на хайку от японски, автор на хайку новели, преподавател по английски език и световна литература в Xavier University of Louisiana, Ню Орлиънс, САЩ и председател на Американското хайку общество (Haiku Society of America) от 2013 г. до 2015 г.
Следващите ренку са представени в оригинал (английски език) и в превод на български. Главните букви са инициалите на участниците. Пълните им имена, заедно с датата на ренку сесията са представени след всяко ренку.
Рисунките с туш в техниката суми-е са на Венелина Петкова.

Time is a shadow ВРЕМЕТО Е СЯНКА
dusk light през пъстрите листа /В
through motley leaves прониква сумрак
“Time is a shadow” „Времето е сянка“
over the dark sea над тъмното море /Д
a rising red moon изгрява червена луна
the noise of the city градският шум /В
closer and closer все по-близо
on autumn wind с есенния вятър
between tall buildings между високите сгради /Д
the aroma of ramen аромат на рамен
Noh theatre театър Но /В
takes me to old Japan ме отвежда в стара Япония
without an airplane без самолет
in the back of a taxi на задната седалка на таксито /Д
their first touch първото им докосване
she tells me тя ми разказва /В
all her life целия си живот
a postponed date отложена среща
inside his coffin в ковчега си /Д
Dracula has a bloody dream Дракула сънува кървав сън
roses bloom цъфтят рози /В
in the hospital garden в градината на родилното
cries of newborns плач на новородени
halfway up the green mountain по средата на пътя към зеления връх /Д
a smiling stone Buddha смеещ се Буда
betrayed by friends предадени от свои /Д
they run through the desert тичат през пустинята
through bombs през бомби
rain by fits and starts дъжд на пресекулки /В
cats play hide-and-seek котки играят на криеница
the pearwood flute флейтата от крушово дърво /Д
for her birthday за рождения й ден
under their bed под леглото им
we step barefoot over snowflakes стъпваме боси по снежинките /В
for another kiss за още една целувка
with shots of hot rakiya с шотове греяна ракия /Д
I toast вдигам наздравица
the frozen moon към ледена луна
a robot voice on the Net глас на робот от нета /В
recites Basho for me рецитира за мен Башьо
the nursing home старческият дом /Д
for baby boomers за бейби бумъри –
another Woodstock още един Уудсток
swinging laundry полюшва се прането /В
spring rays spot the whiteness петна от слънчеви лъчи в белотата
in the first greenhouse в първия парник /Д
on Mars на Марс
blossoms trickling down кръжат цветчета
the silence between butterfly wings тишината между крилата на пеперуда /В
suddenly in me внезапно в мен
Venelina Petkova and David G Lanoue Дейвид Ланю и Венелина Петкова
10/26/19 New Orleans – Sofia via Skype 26 октомври, 2019 – Ню Орлеанс – София по Скайп
Venelina Petkova and David G Lanoue Дейвид Ланю и Венелина Петкова
10/26/19 New Orleans – Sofia via Skype 26 октомври, 2019 – Ню Орлеанс – София по Скайп

New Juices НОВИ СОКОВЕ
quiet spring night – тиха пролетна вечер – /В
new juices нови сокове
in the trees в дърветата
a strong east wind силен източен вятър /Д
carries the scent of rain донася дъх на дъжд
after the play след пиесата /П
the actress taking off актрисата съблича
her snowdrop dress роклята си на кокичета
tea, bagels, peanut butter, wine чай, гевреци, фъстъчено масло, вино /Н
I look forward to tomorrow в очакване на утрешния ден
on the shortest night в най-късата нощ /В
a moon over there луна ей-там
above the rough sea над бурното море
he watches a baseball game той гледа бейзболен мач /Д
she walks in naked тя влиза гола
on the black screen върху черния екран /П
their reflections отраженията им
merge се сливат
feeling bored with reruns в скуката на ТВ-повторения /Н
I dream of holding hands мечтая да държим ръцете си
the new world virus новият световен вирус /В
invisibly touching невидимо докосва
the oldest question най-стария въпрос
atop Mount Fuji на върха на Фуджи /Д
a vending machine of charms вендинг машина за талисмани
the fireplace warms us огнището ни топли /Н
missing bright lit skies без слънце в небето
temperature drops температурата спада
on her rabbit fur hat върху шапката й от заешка козина /П
a dog’s hair косъм от куче
the thrill gone отминала тръпка /Д
King Arthur’s herald пратеникът на крал Артур
delivers divorce papers доставя документи за развод
autumn’s whisper шепотът на есента /В
and my heart’s hesitation и колебанието в сърцето ми
watch the moon гледай луната /Н
pick the pumpkins обери тиквите
sew ghoulish costumes! уший костюми на духове
leaves going upward листа в небето /П
last war’s mine последната военна мина
a low orbit over Venus в ниска орбита над Венера /Д
our spacecraft космическият ни кораб
skimming clouds се плъзва по облаци
in the long crack of the street в дългата пукнатина на улицата /В
I find a coin намирам монета
green buds зелени пъпки /Н
force out petals изтласкват венчелистчета
and butterflies и пеперуди
with the sunrise с изгрева /П
two storks on the bell tower два щъркела на камбанарията
20-verse nijuuin renku by Venelina Petkova, David G. Lanoue, Petar Tchouhov & Nancy Hampton on March 28, 2020 via Skype and texting.
Ниджууин ренку (ренку от 20 стиха) от Венелина Петкова, Дейвид Ланю, Петър Чухов и Нанси Хемптън, 28 март, 2020 по Скайп
Браво!
Благодаря от името на всички автори!