На 15 юни в рубриката „Незаглъхващи гласове“ представяме Михай Еминеску. Защо? Защото незаглъхващите гласове звучат на различни езици, но онова, което казват, посланието, емоцията, уловеният миг, пресичат времето и пространството, за да резонират в умовете на всяка епоха. Ботев и Еминеску – съвременници, връстници, обитавали едно пространство. Усещали ли са го различно?! Едно е сигурно – поривът към Родината и ярката образност на езика, експресията на чувствата, ги правят братя.
ОТ ЧУЖБИНА – стихотворение от Михай Еминеску
15.01.1850 – 15.06.1889
превод: Никола Инджов
Когато всичко екне от веселба и радост,
когато всеки има спокойни, ясни дни –
една душа ридае и закопняла, страда
за светлите простори на родни равнини.
Сърцето, прозвучало във болката стаена,
душата, вцепенена от мъка придошла –
е моето самотно сърце изпепелено,
е моята печална и скитаща душа.
Как искам да погледна аз пак оназ долина,
окъпана в кристала на сребърен поток.
И приказката, дето през детството ми мина
с пътеката вълшебна през горски мрак дълбок.
Веднъж да мина още покрай колиба полска,
заспала във покоя под бистри висини.
Да ме облъхне радост, естествена и проста,
и шепот поетичен у мен да прозвъни.
Да имам свечерена и мълчалива къща
във родната долина, преляла от цветя.
Да гледам как небето в полето се завръща,
мъгли когато идат, прилични на ята.
Веднъж да видя още полето разцъфтяло,
което мойто детство във себе си втъка,
което мойте стъпки в пътечки е побрало
и пази топлината на моята ръка.
Потокът мелодичен с простенващия ромон,
концертът, който екне във майския цъфтеж,
и оня звук, със който дървото листи рони –
родиха там у мене един голям копнеж.
Каква огромна радост сърцето ще изпълни,
ако се върна в своя край роден разцъфтял,
да мога да прославя със мисълта си – мълния –
цвета на младостта си, цвета на идеал.
Дори смъртта, която човека ужасява,
там тих покой ще влее дълбоко във кръвта
и моя дух ще вземе, и ласкаво тогава
ще ме издигне, зная, високо над света.
А ето как звучи на родния език на поета:
Din străinătate
Mihai Eminescu
Când tot se-nveseleşte, când toţi aci se-ncântă,
Când toţi îşi au plăcerea şi zile fără nori,
Un suflet numai plânge, în doru-i se avântă
L-a patriei dulci plaiuri, la câmpii-i râzători.
Şi inima aceea, ce geme de durere,
Şi sufletul acela, ce cântă amorţit,
E inima mea tristă, ce n-are mângâiere,
E sufletu-mi, ce arde de dor nemărginit.
Aş vrea să văd acuma natala mea vâlcioară
Scăldată în cristalul pârăului de-argint,
Să văd ce eu atâta iubeam odinioară:
A codrului tenebră, poetic labirint;
Să mai salut o dată colibele din vale,
Dorminde cu un aer de pace, liniştiri,
Ce respirau în taină plăceri mai naturale,
Visări misterioase, poetice şoptiri.
Aş vrea să am o casă tăcută, mitutică,
În valea mea natală, ce undula în flori,
Să tot privesc la munte în sus cum se ridică,
Pierzându-şi a sa frunte în negură şi nori.
Să mai privesc o dată câmpia-nfloritoare,
Ce zilele-mi copile şi albe le-a ţesut,
Ce auzi odată copila-mi murmurare,
Ce jocurile-mi june, zburdarea mi-a văzut.
Melodica şoptire a râului, ce geme,
Concertul, ce-l întoană al păsărilor cor,
Cântarea în cadenţă a frunzelor, ce freme,
Născur-acolo-n mine şoptiri de-un gingaş dor.
Da! Da! Aş fi ferice de-aş fi încă o dată
În patria-mi iubită, în locul meu natal,
Să pot a binezice cu mintea-nflăcărată
Visările juniei, visări de-un ideal.
Chiar moartea, ce răspânde teroare-n omenire,
Prin vinele vibrânde gheţoasele-i fiori,
Acolo m-ar adoarme în dulce liniştire,
În visuri fericite m-ar duce către nori.
Мihai Еminescu, 1866, 17/29 iulie
*Връзката към оригинала на стихотворението е предоставена на списание „Картини с думи и багри“ от Dunia Palangeanu, с любезното съдействие на Надежда Радева.
Последни коментари